Here's a new Shanghainese app for Android. It uses a modified version of Wu Association pinyin, so it's not as confusing as the one Dr. Qian came up with.
Military-related medical phrases for foreign language learners of Shanghainese (沪语/上海言话), the largest variety of Wu Chinese (吴语), with audio, Romanization, and Chinese script. Use this app to select an English phrase and view its translation and how to pronounce it in Shanghainese. Texts are given in Simplified Chinese script.
This app uses modified Wu Association Romanization. High tones are induced by voiceless initial consonants p(h), mh, f, t(h), nh, lh, tz, ts, s, c(h), sh, k(h), h, and ∅, and low tones are induced by voiced initial consonants b, m, v, d, n, l, z, j, zh, g, ng, hh. For more detailed explanation of the Romanization system, please visit https://www.google.com/url?q=http://esotericlinguist.wordpress.com/2014/01/17/shanghainese-romanization/
This app was originally developed as an entry to the 2010 CIO/G6 "Apps for the Army" competition, and it is based on the modules publicly available online from the U.S. Defense Language Institute. Content edited and arranged by Percy Wong; app development by Robert Theis.
In one recording, Lloren captures the hum of the city and the snippets of conversations from people walking by. Jackhammers ring in the distance. The sounds of bicycle gears pierce the layers of sound. Buses come screaming to a halt in a wave of horns. There is something strangely intimate about focusing on these sounds up close, as if one can really feel the pulse of Shanghai. Lloren's has used these recordings to create soundwalks of Shanghai that focus on authenticity, offering listeners a way to experience Shanghai that they wouldn't get by simply taking a tour.
The audio we have so far in Shanghainese. Yes, we do have such an exotic language. Now, you may be wondering why on Earth did we pick Shanghainese? Well, for a few reasons.
Allan (aka. sysko), one of the most active developer in the team, is very interested in Chinese, and more particularly in Shanghainese. He was provided 900 Shanghainese sentences from shanghaining.com.
Congcong (aka. fucongcong), one of the most important contributor in Tatoeba, speaks Shanghainese.
They were both able to meet regularly Nicolas (aka. zmoo), president of Shtooka, in order to record these sentences in Paris.
A semi-academic linguistics blog about Sinotibetan, previously focused primarily on Wú, a Sinitic language spoken in the Yangtze Delta region. Topics now include historical linguistics, documentation, language rights, sociolinguistics and learning materials, as well as acting as the dev blog for Phonemica from time to time.
I'm a linguist based in Asia, working on documentation and historical development of Sinotibetan. In addition to academic research, I'm heavily involved in Phonemica, an organisation that promotes crowd-sourced preservation of local languages.
I'm currently in the field, so getting in touch isn't easy. However you can try to email me at the following address and I'll respond as soon as I'm able:firstname.lastname@example.org